Übung 4
Einfach nur übersetzen:
Ο Γιάννης θέλει μια λεμονάδα.
Η Μαρίκα βλέπει τη θάλασσα.
Ο Ρόλαντ μαθαίνει Ελληνικά.
Πού πηγαίνετε συνήθως;
Πηγαίνουμε στην παραλία.
Τι γράφεις;
Γράφω ένα γράμμα στη μητέρα μου.
Μου αρέσει η Κρήτη.
Τα μαθήματα συνεχίζουν.
Η μητέρα μαγειρεύει.
Ο πατέρας καπνίζει και πίνει.
Τα παιδιά παίζουν.

Übung 5
Setzt die richtige Form ein:

Τι κάν... ... πατέρ... σου
Η Άννα βλέπ... τον γιατρ...
Εί... απο την Αυστρία;
Όχι, ει... απ την Ελβετία.
Η μπύρ... είν... κρύ... και ... φασόλ... είν... ζεστ....
Περιμέν... τον φίλ... σου;
Πού είν... τα τσιγάρ...;
Θέλ... έν... καφέ.
Η Μαρία έχ... έ... αυτοκίνη....
Στο δωμάτ... έχ... μια λάμπ..., έ... τραπέζ... και μερικές καρέκλ....
Σ... αρές... τ.. κρας...;
Ναι, ... αρές... πολύ.


Übung 6
VerneinungenUm es noch mal zu sagen: ; ist ein griechisches Fragezeichen … also
δε(ν), μη(ν) oder etwa όχι;;; Setzt bitte das richtige Wort ein und übersetzt das Ganze.

Πού είναι η Μαρία; ... εδώ.
Η Μαρία είναι στο σπίτι; ..., ... είναι!
Πού είναι ο Πέτρος; ... είναι εδώ, ... ξέρο πού είναι.
... Σούλα, να ... καπνίζεις!
Η Αυστραλία είναι στην Ευρώπη; ... έχω ιδέα. ... το ξέρεις; ...!
Η μαμά είναι στη τεράτσα ; ... στην τεράτσα, η μαμά ... είναι ποτέ στην τεράτσα, είναι συνέχεια στην κουζίνα ή στα ζώα ή στον κήπο.
Ο Μιχάλης είναι στο γραφείο; ..., ... είναι στο γραφείο, είναι στο καφενείο.
Πού είναι τα τσιγάρα. ... είναι εδώ.
... κλαις, κούκλα μου!
Ποιός είναι στην εκκλησία, ο παπάς ή ο μπαμπάς. Μάλλον ... ο μπαμπάς!
Ο Αντώνης ... πίνει ποτέ Ούζο. Πάντα λέει: "Ευχαριστώ, ... Ούζο!"
Ξέρω, πως ... ξέρω τίποτα.

Da sind noch ein paar grammatikalische Formen drin, die neu für Euch sein dürften. Probiert es einfach mal, es gibt ja keine Noten. Man kann oft etwas einfach aus dem Zusammenhang verstehen – die Vokabeln müsst Ihr Euch allerdings selbst suchen. Und ich erkläre hinterher sowieso alles, was nicht perfekt war.