Jetzt fehlt mir nur noch die Übersetzung ... "Αυγή τσ' αυγής θα σηκωθώ" - "Die Dämmerung des Morgens wird sich erheben" ?
Αυγή τσ' αυγής meint glaube ich das Selbe wie πρωί πρωί, also "sehr früh". " Sehr früh morgens werde ich mich erheben"
Ohne Gewähr...
Gibt es andere Vorschläge?
Stimmt ja, - θα σηκωθώ > ich werde mich erheben / aufstehen.
Und wofür steht "τσ' " ?
Mal sehen, was Reinhilde meint.
Lesezeichen