Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 11 bis 20 von 20

Thema: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

  1. #11
    Registriert seit
    09.01.2010
    Ort
    Berlin
    Alter
    57
    Beiträge
    6.691

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

    In der Regel braucht man das ja auch nicht so umfangreich. Ich hab nur manchmal Probleme bei verschiedenen mir unbekannten Verben (dann auch noch unregelmäßig) von z.B. 3.Person Plural im Futur oder Aorist auf die Grundform zu kommen um es dann übersetzen zu können.
    Aber es gibt ja noch eine andere Version des Verstehens:
    Lernen
    Roland
    Ein Genießer

    Greek food is like having a party in my mouth

  2. #12
    Registriert seit
    02.05.2011
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    191

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

    Ich habe hier noch eine Seite, auf der man die gesamte Morphologie griechischer Verben abrufen kann. Das funktioniert auch, wenn man Stamm II oder Aorist eingibt. Vielleicht hilft das ja, um dann jeweils die Grundform zu finden:

    Lexiscopio

    LG Archaria
    Reisender, fahre nicht zu früh nach Griechenland, Du siehst den Rest der Welt nicht mehr.
    Kreta, in diesem Jahr zwei Mal!!! .

  3. #13
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    14.145

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen


    Ein neues kretisches Lexikon (als Ergänzung zur Seite von Klaus)


    http://glossitses.wordpress.com/2012...3%CE%B9%CE%BF/
    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

  4. #14
    Registriert seit
    19.05.2010
    Ort
    Dreiländereck CH/F/D
    Beiträge
    2.123

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

    Danke Reinhilde
    habe ich mir als Lesezeichnen gesetzt!
    Liebe Grüsse
    Beatrice


    GRIECHENLAND IST NICHT ALLES, ABER OHNE GRIECHENLAND IST ALLES NICHTS



    „Das Leben lässt sich nur rückwärts verstehen, muss aber vorwärts gelebt werden.“
    (S. A. Kierkegaard)


  5. #15
    Registriert seit
    20.08.2013
    Beiträge
    10

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

    Hallo,

    ich kämpfe mich zur Zeit durch den neuen Markaris, aber der große Pons läßt mich des Öfteren im Stich. Hat jemand eine Idee? Den PC hab ich beim Lesen eigentlich nicht an, deshalb wäre ein Lexikon schon besser.

    Gruß Rei

  6. #16
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    14.145

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen


    Ich verwende neben dem Pons auch die Mandeson-Lexika. Die gehen noch mehr ins Detail und haben auch viele alte Wörter, die man im PONS vergeblich sucht, obwohl sie häufig noch verwendet werden.
    Diese Lexika - glaube ich - gibts allerdings nur in Griechenland.
    Und dann habe ich mir auch noch ein reines griechisches Wörterbuch (Triantafyllidis) vor Jahren schon angeschafft.
    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

  7. #17
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    14.145

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen


    Bei greek-book.de habe ich soeben ein Verbenbuch entdeckt. Vielleich für den einen oder anderen von euch von Interesse


    http://www.greek-book.de/detail/index/sArticle/2745
    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

  8. #18
    Registriert seit
    01.03.2011
    Ort
    Basel
    Beiträge
    6.175

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

    Kann mir jemand sagen ,was Instrumentenbauer auf Griechisch heisst? Im Pons online habe ich es nicht gefunden.

    Bücher sind Schiffe, welche die weiten Meere der Zeit durcheilen

  9. #19
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    14.145

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

    κατασκευαστής μουσικών οργάνων

    Solche haben wir einige in Ano Asites
    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

  10. #20
    Registriert seit
    01.03.2011
    Ort
    Basel
    Beiträge
    6.175

    Standard AW: Online-Lexika - Übersetzungshilfen

    Vielen Dank, das habe ich befürchtet , das es so ein langes Wort ist.

    Bücher sind Schiffe, welche die weiten Meere der Zeit durcheilen

Ähnliche Themen

  1. ein link aus spiegel online,bezüglich ouzo
    Von KPHTHNTIK im Forum Griechische Veranstaltungen
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 23.07.2011, 11:30

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •